Pages

অনুবাদ শিল্প (বাংলা থেকে English)


‘সবুজ অর্থনীতি’ এর মতো ‘সুনীল অর্থনীতি’ উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবেশের ঝুঁকি ও বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি হ্রাস করার পাশাপাশি মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়নের লক্ষ্য স্থির করেছে।

বাক্যটি দেখা মাত্র অনুবাদ শুরু না করে কমপক্ষে ৩ বা ৪ বার বাক্যটি পড়ে বাক্যটির মূল অর্থ বোঝার চেষ্টা করুন। এ বাক্যের মূল বক্তব্য কি সেটা বোঝার চেষ্টা করুন। যদি সেটা বুঝতে পারেন, তবে অনুবাদ করা সহজ হয়ে যাবে।

যেহেতু এটি একটি বড় বাক্য, সেহেতু বোঝার চেষ্টা করুন যে এই বাক্যে একাধিক বাক্য রয়েছে কি না। যদি থাকে অথবা যদি বাক্যটিকে একাধিক বাক্যে ভেঙে ফেলা যায় তবে বাক্যটিকে একাধিক বাক্যে আলাদা করুন।

একটু খেয়াল করলে দেখা যায় যে, উপরের বাক্যটিতে প্রধানত দুটি অংশ রয়েছে।
প্রথমটি হলো- ‘সুনীল অর্থনীতি’ উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবেশের ঝুঁকি ও বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি হ্রাস করছে।
দ্বিতীয়টি হলো- ‘সুনীল অর্থনীতি’ মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়নের লক্ষ্য স্থির করেছে।

আরো লক্ষ্য করলে দেখা যায়, বাক্যটির দুটি কাজের মধ্যে দ্বিতীয় কাজটি (‘লক্ষ্য স্থির করেছে’) বাক্যের মূল কাজ হিসেবে বলা হয়েছে। এ জন্য এই অংশের অনুবাদ আগে করে নেয়া ভালো।

দ্বিতীয় অংশের অনুবাদ-‘সুনীল অর্থনীতি’ মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়নের লক্ষ্য স্থির করেছে।
এই অংশে মূল ক্রিয়া হলো ‘লক্ষ্য স্থির করেছে’ এবং কর্তা হলো ‘সুনীল অর্থনীতি’। সুতরাং, কর্তা ও ক্রিয়াকে পাশাপাশি বসালে এমন দেখায়- ‘সুনীল অর্থনীতি’ লক্ষ্য স্থির করেছে’। যদি এই অংশটুকু অনুবাদ করি তবে এমনটি হয়- Blue Economy has aimed at/for (লক্ষ্য স্থির করা বোঝোতে aim at/for ব্যবহার করা যায়) ।

এবার যদি ক্রিয়াকে প্রশ্ন করি ‘কি লক্ষ্য স্থির করেছে ‘তবে ক্রিয়া উত্তর দিবে ‘মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়ন’। ‘মানব হিত’ এর ইংরেজি human wellbeing এবং ‘সামাজিক সাম্য’ এর ইংরেজি social equity লেখা যায়। তাহলে ‘মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়ন’ এর ইংরেজি দাঁড়ালো ‘improvement/ development of human wellbeing and social equity’।এ অংশটিকে ক্রিয়ার পরে বসালে অংশটি এমন হবে-

দ্বিতীয় অংশ- “Blue Economy has aimed at/for improvement/ development of human wellbeing and social equity”।

এবার প্রথম অংশের অনুবাদ-‘সুনীল অর্থনীতি’ উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবেশের ঝুঁকি ও বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি হ্রাস করছে।

এই অংশে মূল ক্রিয়া হলো ‘হ্রাস করছে’ এবং কর্তা হলো ‘সুনীল অর্থনীতি’। সুতরাং, কর্তা ও ক্রিয়াকে পাশাপাশি বসালে এমন দেখায়- ‘সুনীল অর্থনীতি’ হ্রাস করছে’। যদি এই অংশটুকু অনুবাদ করি তবে এমনটি হয়- Blue Economy is reducing।

এবার যদি ক্রিয়াকে প্রশ্ন করি ‘কি হ্রাস করছে‘, তবে ক্রিয়া উত্তর দিবে ‘পরিবেশের ঝুঁকি ও বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি’। ‘পরিবেশের ঝুঁকি’ এর ইংরেজি environmental risks এবং ‘বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি’ এর ইংরেজি ecological scarcities লেখা যায়। এ অংশটিকে ক্রিয়ার পরে বসালে বাক্যটি হবে-

“Blue Economy is reducing environmental risks and ecological scarcities”।  প্রথম অংশের আরেকটি শব্দ বাকী আছে- ‘উল্লেখযোগ্যভাবে’ বা significantly।  যেহেতু ‘উল্লেখযোগ্যভাবে’ শব্দটি ’হ্রাস করা’ শব্দের সাথে জড়িত, তাই এটাকে reducing আগে বা পরে রাখা যায়। সব মিলিয়ে এ অংশটির অনুবাদ-

প্রথম অংশ- “Blue Economy is significantly reducing environmental risks and ecological scarcities”।

এবার প্রথম ও দ্বিতীয় অংশ দুটিকে একত্রিত করার পালা। আগেই বলা হয়েছে দুটি অংশের মধ্যে প্রধান অংশ হলো দ্বিতীয় অংশ। তাই দ্বিতীয় অংশের মধ্যে প্রথম অংশকে যোগ করে দিতে হবে।  

প্রথম অংশ- “Blue Economy is significantly reducing environmental risks and ecological scarcities”।
দ্বিতীয় অংশ- “Blue Economy has aimed for development of human wellbeing and social equity”।

এখন আরেকটি বিষয় লক্ষ্যণীয়। সেটি হলো দুটি অংশের কাজের মধ্যে একটি কাজ চলমান (’হ্রাস করছে’) এবং আরেকটি কাজ ঐ চলমান ঘটনার মধ্যে ঘটেছে (‘স্থির করেছে’)। এ ধরনের দুটি কাজের মধ্যে চলমান কাজটি প্রকাশে while/when ব্যবহৃত হয়। এ কারণে এখানে দুটি অংশ সংযুক্ত করার জন্য শব্দটির while/when ব্যবহার করতে হবে। তাছাড়া উভয় অংশের মধ্যে Blue Economy শব্দগুচ্ছ common আছে বলে দ্বিতীয় বার Blue Economy ব্যবহার না করে it বসাতে হবে। এখন অংশ দুটি সংযুক্ত করা যাক-

“Blue Economy {{while/when it (Blue Economy) is significantly reducing environmental risks and ecological scarcities}} has aimed for development of human wellbeing and social equity”।

এবার আমরা আবার মূল বাক্যের দিকে লক্ষ্য করি। সেখানে ‘(হ্রাস করার) পাশাপাশি’ শব্দটি ব্যবহার করা হয়েছে। ’পাশাপাশি’ শব্দটির জন্য ইংরেজিতে besides অথবা when পরিবর্তে while এর ব্যবহার যুক্তিযুক্ত।

যদি while দিয়ে লিখি তবে বাক্যটি এমন হবে- “Blue Economy while it  is significantly reducing environmental risks and ecological scarcities has aimed for development of human wellbeing and social equity”। এক্ষেত্রে আরেকটি বিষয়ে নজর দেয়া যায়। এটি হলো while এর পরের it যেহেতু আগের Blue Economy কে নির্দেশ করছে তাই it ও এর সাথে সহকারি ক্রিয়া is-ও উঠিয়ে দেয়া যায়। এরা উঠে গেলে বাক্যটির এমন দাঁড়ায়-

“Blue Economy while significantly reducing environmental risks and ecological scarcities has aimed for development of human wellbeing and social equity”।

আর যদি besides বসাতে চাই তবে এখন while এর স্থলে besides বসিয়ে দিয়েই চলবে। এক্ষেত্রে besides বা while এর আগে কমা দিলে দেখতে বা পড়তে ভালো লাগবে-

“Blue Economy, besides significantly reducing environmental risks and ecological scarcities has aimed for development of human wellbeing and social equity”।

অনুবাদটির গঠন শেষ। এখন মূল বাক্যের দিকে তাকালে দেখা যাবে ছোট্ট আরেকটু অংশ বাকী আছে। এটি হলো- “সবুজ অর্থনীতি’ এর মতো”। এ অংশের ইংরেজি খুব সহজ। এটি হলো- “like ‘Green Economy’ বা ’similar to the ‘Green Economy’। এ অংশটুকু বাক্যের শুরুতে বসিয়ে দিলেই পূর্ণ অনুবাদ হয়ে যাবে।

Similar to the ‘Green Economy’ (Like ‘Green Economy’), the ‘Blue Economy’, while (besides) significantly reducing environmental risks and ecological scarcities, has aimed for development of human wellbeing and social equity.

Besides বা while যুক্ত অংশটি কিন্তু শেষেও লেখা যায়-

Similar to the ‘Green Economy’ (Like ‘Green Economy’), the ‘Blue Economy’ has aimed for development of human wellbeing and social equity, while (besides) significantly reducing environmental risks and ecological scarcities.

(‘সবুজ অর্থনীতি’ এর মতো ‘সুনীল অর্থনীতি’ উল্লেখযোগ্যভাবে পরিবেশের ঝুঁকি ও বাস্তুসংস্থানসংক্রান্ত ঘাটতি হ্রাস করার পাশাপাশি মানব হিত ও সামাজিক সাম্য উন্নয়নের লক্ষ্য স্থির করেছে।)
====
অনুবাদক
Md Alauddin Vuian

★ লিংক: ইসলামিক লাইব্রেরি PDF (Google Drive)

bcspedia.blogspot.com

১। স্বপ্ন যাদের বিসিএস – অভিজ্ঞদের পরামর্শ


২। বিসিএস নিয়ে প্রচলিত ১০ ভুল ধারণা


৩। বিসিএস (প্রশাসন)-কে কেন সকল ক্যাডার এর রাজা বলা হয়


৪। যদি কূটনীতিক হতে চাও


৫। বিসিএস প্রিলিমিনারি - বাংলা


৬। বাংলা ভাষা ও সাহিত্য নিয়ে ২৫ পরামর্শ


৭। ইংরেজির ভয় করতে জয় যা মানতে হয়


৮। প্রিলিমিনারি পরীক্ষায় ভাল করার কৌশল: ইংরেজি সাহিত্য


৯। বিসিএস পরীক্ষায় ভাল করার কৌশল: গণিত


১০। বিসিএস পরীক্ষায় ভাল করার কৌশল: ত্রিকোণমিতি ও পরিমিতি


১১। বিসিএস পরীক্ষায় ভাল করার কৌশল: কম্পিউটার ও তথ্যপ্রযুক্তি


১২। সাধারণ জ্ঞান, বিজ্ঞান, ভূগোল ও পরিবেশ অংশে ভালো করার উপায়


১৩। সাধারণ জ্ঞানে অসাধারণ হওয়ার কৌশল


১৪। প্রিলিমিনারি পরীক্ষা নিয়ে কিছু কথা


১৫। বিসিএসের প্রস্তুতি: গাণিতিক যুক্তি, বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি


১৬। ভূগোল ও নৈতিকতায় ভালো করতে চাইলে


১৭। বিসিএসের বই পড়াই সব নয়


১৮। প্রিলিমিনারি পরীক্ষার শেষ মুহূর্তে



https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/08/effective-sentence.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2022/03/all-about-completing-sentences.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.google.com/search?q=site%3Aenglish-grammarblog.blogspot.com
★ From Google Drive —

BCS Exam Syllabus (Download Now):

BCS Preliminary Test 

Download PDF

BCS Written Exam

Download PDF

https://bcspedia.blogspot.com/2022/04/preposition-shortcut-rules-techniques.html

https://bcspedia.blogspot.com/2020/10/blog-post_222.html

https://t.me/englishgrammarblog

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/full-guidelines-for-bcs-written-examination.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/1st-world-war-and-2nd-world-war.html

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/%E0%A6%85%E0%A6%A8%E0%A7%81%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%B0%E0%A6%A3%E0%A6%BE%20-%20Motivation

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/why-do-muslims-commit-terrorism.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/01/transformation-of-sentences.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/bcs-preliminary-test-last-minute-preparation-and-suggestion.html

🔔

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/Earn%20Money

 

👍 CATEGORIES ⚝⚝⚝

#ওসমানি #আত্মসমর্পণ অনুষ্ঠান #মিশর #Egypt ১. বাংলা ভাষা ও সাহিত্য ১. হ্যান্ডনোট এবং তথ্যবহুল চিত্র ১০. নৈতিকতা মূল্যবোধ ও সুশাসন ১১. বিভিন্ন পরীক্ষার প্রশ্ন ও সমাধান ২. ইংরেজি ভাষা ও সাহিত্য ৩. বাংলাদেশ বিষয়াবলি ৪. আন্তর্জাতিক বিষয়াবলি ৪০০টি প্রশ্নোত্তর: কম্পিউটার এবং কম্পিউটার-প্রযুক্তি 43rd BCS ৫. ভাইভা বোর্ড ৫. ভূগোল (বাংলাদেশ ও বিশ্ব) পরিবেশ ও দুর্যোগ ব্যবস্থাপনা ৫২ থেকে ৭১ ৬. সাধারণ বিজ্ঞান ৭ মার্চ ৭. কম্পিউটার ও তথ্যপ্রযুক্তি ৮. গাণিতিক যুক্তি ৯. মানসিক দক্ষতা অনুপ্রেরণা অনুপ্রেরণা - Motivation আইনকানুন আন্তর্জাতিক আন্তর্জাতিক চুক্তি আন্তর্জাতিক বিষয়: সীমারেখা আন্তর্জাতিক সীমারেখা আপডেট আপডেট তথ্য আবিষ্কার ও আবিষ্কারক আলোচিত ১১ জন কবি-সাহিত্যিক ও তাঁদের রচনাবলী ইংরেজি ইংরেজি সাহিত্য উপাধি ও ছদ্মনাম এটর্নি জেনারেল এবার যাদের প্রথম বিসিএস কম্পিউটার কম্পিউটার ও তথ্য প্রযুক্তি গণিত গুরুত্বপূর্ণ প্রশ্ন গুরুত্বপূর্ণ বৈজ্ঞানিক নাম গুরুত্বপূর্ণ শব্দ পরিচিতি চর্যাপদ চর্যাপদের কবিগণ জাতীয় জ্ঞান-বিজ্ঞানের শাখা এবং জনক জ্যামিতিক সূত্র দেশী বিজ্ঞানীরা নদ-নদী নবম-দশম শ্রেণির বাংলা ব্যাকরণ পত্রিকা এবং ছদ্মনাম পদ প্রকরণ পররাষ্ট্রনীতি পরামর্শ পরামর্শ V. V. V. I. পরিবেশ ও দুর্যোগ ব্যবস্থাপনা পরিমিতির (Mensuration) সূত্রাবলিসমূহ পাঁচমিশালী তথ্য + সাধারণ জ্ঞান পারিভাষিক শব্দ পুরাতন ও নতুন নাম প্রতিশব্দ প্রথম প্রকাশিত প্রস্তুতিহীন বিসিএস যাত্রা ফলা এবং যুক্তাক্ষর ফাঁদ প্রশ্ন ফিলিস্তিন Palestine ফ্রান্সের ইসলাম-বিদ্বেষ বঙ্গবন্ধু স্যাটেলাইট বাংলা বাংলা ও ইংরেজি সাহিত্যের মিলবন্ধন বাংলা ব্যাকরণ বাংলা ভাষা ও সাহিত্য বাংলা শব্দার্থ বাংলা সাহিত্য বাংলা সাহিত্যের দুই মহারথী বাংলাদেশ বাংলাদেশ ও বিশ্বপরিচয় বাংলাদেশ বিষয়াবলি বাগধারা বানান শুদ্ধিকরণ বিগত পরীক্ষাসমূহ বিপ্লব বিভক্তি বিসিএস পরামর্শ বিসিএস ভাইভা প্রস্তুতি বুদ্ধিজীবী হত্যাকাণ্ড ভাষা আন্দোলন ভূগোল ভৌগোলিক উপনাম ভ্যাকসিন কূটনীতি এবং বাংলাদেশ মডেল টেস্ট মডেলটেস্ট মহাকাশ মুক্তিযুদ্ধ মুক্তিযুদ্ধ ভিত্তিক সাহিত্যকর্ম মুক্তিযুদ্ধের বীরত্বপূর্ণ খেতাব মুক্তিযুদ্ধের সাহিত্যভাণ্ডার যুক্ত বর্ণ লিখিত গাইডলাইন লিখিত পরীক্ষা লেখা ও লেখক শেষ মুহুর্তের প্রস্তুতি ও পরামর্শ শ্রেষ্ঠ বাঙালি ✏️✏️ সংবিধান সংবিধান সংশোধনী সদর-দপ্তর সভ্যতা সমাস সাজেশন সাধারণ জ্ঞান সাধারণ বিজ্ঞান সাম্প্রতিক সাহিত্য-উৎসর্গ সাহিত্যিক সাহিত্যে কনফিউশন স্থাপত্য ও স্থপতি স্পোকেন ইংলিশ All Things Review Bangladesh Constitution BCS Preliminary Question Analysis BCS Preparation Special Episodes BCS Questions Earn Money Eat Chew Drink Take Have ? English Grammar English Grammar Exercises with Answers English Grammar Test English Literature Essay Writing General Science ICT Idioms and Phrases International financial institutions Love Stories in Literature Nobel Prize One Word Substitution Preposition Quiz Redundancy বাহুল্য (দোষ) Shortcut to Preposition Spoken English Terrorism Transformation of Sentences 👍 Translation United Nations Vocabulary Warrant of Precedence World Wars

এটি বিসিএস পরীক্ষার জন্য অনেক গুরুত্বপূর্ণ:


Literary Terms 


1. Simile (উপমা):

দুটি আলাদা বস্তু বা দুইজন ব্যক্তির মধ্যে as, like, resemble, the same as ইত্যাদি শব্দগুলাের উল্লেখ করে সরাসরি তুলনা করাকে simile বলে। 

Example -

• I wandered lonely as a cloud. 

• Youth (is) like summer morn.

• My heart is like a singing bird. 

• He is as cunning as a fox. 


2. Metaphor (রূপক):

দুটি আলাদা বস্তু বা দুইজন ব্যক্তির মধ্যে comparision এর শব্দসমূহ (যেমন: as, such, like ইত্যাদি) ব্যবহার না করেই তুলনা করাকে metaphor বলে। 

Example -

• Liza is a rose.

• Life is but a walking shadow. 

• Nazrul is fire.

• My brother was boiling mad. 


Note: একই জাতীয় বিষয়বস্তুর মধ্যে তুলনা হলে ......... Read More 


📓 পুরো আর্টিকেল/পোস্টটি পড়ুন