Pages

Foreign Words and Phrases

Foreign Words and Phrases
-āĻāĻ‡ āĻŸāĻĒিāĻ•āĻ¸ āĻĨেāĻ•ে āĻāĻ•āĻŸা āĻĨাāĻ•āĻŦে । āĻ¤াāĻ‡ āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦ āĻĻিāĻ¨
Anno Domini === In the year of lord=== āĻŦৃāĻĻ্āĻ§াāĻŦāĻ¸্āĻĨা
Bona fide === Good faith (in good faith)=== āĻŦিāĻļ্āĻŦাāĻ¸ āĻ¸āĻšāĻ•াāĻ°ে
De facto === Actually ===āĻĒ্āĻ°āĻ•ৃāĻ¤āĻĒāĻ•্āĻˇে
Impasse === A deadlock === āĻ…āĻšāĻ˛াāĻŦāĻ¸্āĻšা
In absentia === In absence === āĻ…āĻ¨ুāĻĒāĻ¸্āĻšিāĻ¤িāĻ¤ে
Inter alia === Among other things === āĻ…āĻ¨্āĻ¯াāĻ¨্āĻ¯ āĻ¸āĻŦāĻ•িāĻ›ুāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে
Lingua franca === Common language === āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ­াāĻˇা
Nota bene === Mark well === āĻ˛āĻ•্āĻˇ্āĻ¯ āĻ•āĻ°া
Magnum opus === A great work === āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯িāĻ• āĻĒ্āĻ°āĻ§াāĻ¨ āĻ°āĻšāĻ¨া
Mala fide === With bad faith === āĻŦিāĻļ্āĻŦাāĻ¸āĻ˜াāĻ¤āĻ•āĻ¤া āĻ¸āĻšāĻ•াāĻ°ে
Prima facie === at first view === āĻĒ্āĻ°āĻĨāĻŽ āĻĻāĻ°্āĻļāĻ¨
Sine die === Without a day being appointed === āĻ…āĻ¨িāĻĻ্āĻĻিāĻˇ্āĻŸāĻ•াāĻ˛েāĻ° āĻœāĻ¨্āĻ¯
Sine mora === Without delay === āĻ…āĻŦিāĻ˛āĻŽ্āĻŦে
Status quo === The present state === āĻŦāĻ°্āĻ¤āĻŽাāĻ¨ āĻ¸াāĻŽাāĻœিāĻ• āĻ…āĻŦāĻ¸্āĻšা
Vice versa === The terms of the case being interchanged === āĻ‰āĻ˛্āĻŸাāĻĒাāĻ˛্āĻŸা
Vis-à-vis === Opposite; face to face === āĻŽুāĻ–াāĻŽুāĻ–ি
---------------------------------

.
āĻŦ্āĻ¯āĻ¤িāĻ•্āĻ°āĻŽ āĻ“ āĻ¨িāĻ°্āĻŦাāĻšিāĻ¤ āĻ•িāĻ›ু Phrase & Idioms
.
1.Prima facie- At first view
2.Moot point- An undecided matter 
3.Modus vivendi- way of living// truce
4.Modus operandi- Method of operation
5.Carte blanche -- complete freedom
6.Brazen faced- shameless
7.In toto- completely
8.Shilly shally-- hesitate 
9.Hulla baloo-- uproar, loud noise
10.Baker's dozen- Thirteen
11.Salt of life- Valuable things
12.Sharp practice- betrayal
13.A green horn- An inexperienced person
14.A black leg ---- A preson who works while his colleagues are on strike
15.Billet- doux - Love letter
16.A small fortune --- a lot of money
17.white collar job----- official job
18.Blue collar job---- manual job
19. pink collar job ------ low paid job done at restaurants
20.Sedentary job---- job done seating
21.A whited sepulchre-- a hypocrite
22.tete a tete - private conversation
23.Nem con-- unanimously / without objection
24.One's Achilles' heel --- is one's weak point
25.One's forte ---- is one's strong point
26.Ad lib ----- spontaneous, speak without preparation, improvise.
27. Adam's apple --- Part at the front of the neck especially prominent in men.
28.Over the moon--- being too happy.
30.Talk Turkey ---- discuss a problem with a real intention to solve it.
31.Volte face ----- sudden& complete change in one's position over an issue.
32.To ‘cold shoulder ‘somebody is to – Insult him.
33.To kick the bucket’ means – Die.
34. Down to earth ‘means- realistic
35. ‘Weed out’ means- to get rid of
36.Pin money’ means- Sundry expenses.
37.Cut and dry’ means- already decided.
38.‘ De facto’ means- in reality.
39. ‘ Sine die’ means- adjourned indefinitely.
40.Pretty penny= Very expensive
41.On their toes = Alert
42.Toot one’s own horn = Boast
43.Two minds = Unsure
44.Lit up like the sun = Be happy
45.Bearish market -- share price is falling
45,Bull market ---- share prices are rising
46.Blue chip-- share considered to be safe investment 
47.Bon voyage-Wish You a good trip
48.Speed/ Hush money - Bribe
49.Sub Judice- matter under judicial consideration
50.Cul-de-sac- dead end
51.Razzmatazz-A noisy activity 
52.Lingua franca- The common language
53.Donkey work- The hard and boring part of a job.
54.Dark horse- Unknown person
55.Swang song-Last work
56.Note bene-Mark well
57.Vice versa- The terms being exchanged
58.Soft soap- Flatter for self motives
59.Dog days-Hot weather
60.Hold water- Bear examination
61.Root and branch-Completety
62.On cloud nine ----- extremely happy
63. Every cloud has a silver lining --- there is always a more hopeful side to every difficult situation
64.Bill of fare- list of dishes/ menu
65.Infra dig------ demeaning, beneath one's prestige.
/
।।।।।।।।।
āĻŦিāĻ—āĻ¤ āĻ¸াāĻ˛েāĻ° BCS āĻ˛িāĻ–িāĻ¤ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ¯় āĻ†āĻ¸া Phrase and Idioms āĻāĻ•āĻ¸াāĻĨে
āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒ্āĻ°িāĻ˛ি:
.
'Null and void' - āĻŦাāĻ¤িāĻ˛ [38th BCS preli ; 32th BCS Written]'Null and void' - āĻŦাāĻ¤িāĻ˛ [38th BCS preli ; 32th BCS Written]
। 'Once in a blue moon'- āĻ–ুāĻŦāĻ‡ āĻ•āĻĻাāĻšিā§Ž [38th BCS preli ]
Take the bull by the horse'- āĻāĻ•āĻŸি āĻ•āĻ িāĻ¨ āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¯াāĻ° āĻŽীāĻŽাংāĻ¸িāĻ¤ āĻšুāĻ•্āĻ¤ি [38th BCS preli ]Take the bull by the horse'- āĻāĻ•āĻŸি āĻ•āĻ িāĻ¨ āĻ¸āĻŽāĻ¸্āĻ¯াāĻ° āĻŽীāĻŽাংāĻ¸িāĻ¤ āĻšুāĻ•্āĻ¤ি [38th BCS preli ]
ā§§। ABC-āĻĒ্āĻ°াāĻĨāĻŽিāĻ• āĻœ্āĻžাāĻ¨ [31st BCS Written]
ā§¨। All in-āĻĒāĻ°িāĻļ্āĻ°াāĻ¨্āĻ¤[17th BCS Written]
ā§Š। A round dozen-āĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻĄāĻœāĻ¨ āĻŦা ā§§ā§¨āĻŸি [14th BCS Written]
ā§Ē। An apple of discord-āĻŦিāĻŦাāĻĻেāĻ° āĻŦিāĻˇāĻ¯়[32nd BCS Written]
ā§Ģ। As though-āĻ¯েāĻ¨[29th BCS Written]
ā§Ŧ। At a loss-āĻšāĻ¤āĻŦুāĻĻ্āĻ§ি[28th BCS Written]
ā§­। A castle in the air-āĻ†āĻ•াāĻļāĻ•ুāĻŽুāĻ¸ āĻ•āĻ˛্āĻĒāĻ¨া[11th BCS Written]
ā§Ž। A man of letters-āĻĒāĻ¨্āĻĄিāĻ¤ āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤ি[32nd BCS Written]
ā§¯। A man of straw-āĻĻুāĻ°্āĻŦāĻ˛āĻšিāĻ¤্āĻ¤েāĻ° āĻ˛োāĻ•[11th BCS Written]
ā§§ā§Ļ। A square pig in a round whole-āĻ…āĻ¨ুāĻĒāĻ¯ুāĻ•্āĻ¤[18th BCS Written]
ā§§ā§§। After one’s own heart-āĻŽāĻ¨েāĻ° āĻŽāĻ¤ো[25th BCS Written]
ā§§ā§¨। An axe to grind-āĻ¸āĻŽ্āĻĒৃāĻ•্āĻ¤āĻ¤াāĻ° āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤িāĻ—āĻ¤ āĻ•াāĻ°āĻŖ[24th BCS Written]
ā§§ā§Š। At arm’s length-āĻ¨িāĻ°াāĻĒāĻĻ āĻĻূāĻ°āĻ¤্āĻŦ[21st BCS Written]
ā§§ā§Ē। Benefit of the doubt-āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻšাāĻŦāĻ¸āĻ°[15th BCS Written]
ā§§ā§Ģ। Burning question-āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦিāĻˇāĻ¯়[28th BCS Written]
ā§§ā§Ŧ। By dint of-āĻŦāĻĻৌāĻ˛āĻ¤ে[17th BCS Written]
ā§§ā§­। By fits and starts-āĻ…āĻ¨িāĻ¯়āĻŽিāĻ¤āĻ­াāĻŦে[22nd & 31st BCS Written]
ā§§ā§Ž। Bring to pass-āĻ•োāĻ¨ āĻ•িāĻ›ু āĻ˜āĻŸা[27th BCS Written]
ā§§ā§¯। Bolt from the blue-āĻŦিāĻ¨া āĻŽেāĻ˜ে āĻŦāĻœ্āĻ°āĻĒাāĻ¤[29th BCS Written]
ā§¨ā§Ļ। Bottom line-āĻ¸āĻŦāĻšেāĻ¯়ে āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦিāĻˇāĻ¯়[15th BCS Written]
ā§¨ā§§। Black and blue-āĻ¨িāĻ°্āĻŽāĻŽāĻ­াāĻŦে[ TEO -2015]
ā§¨ā§¨। Black sheep-āĻ•ুāĻ˛াāĻ™্āĻ—াāĻ°[32nd BCS Written]
ā§¨ā§Š। Cry in the wilderness-āĻ…āĻ°āĻŖ্āĻ¯ে āĻ°োāĻĻāĻ¨[22nd BCS Written]
ā§¨ā§Ē। Call to mind-āĻ¸্āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া [33rd BCS]
ā§¨ā§Ģ। Come to terms-āĻāĻ•āĻŽāĻ¤্āĻ¯ে āĻĒৌāĻ›া[20th & 31st BCS Written]
ā§¨ā§Ŧ। Cast aside-āĻŦাāĻ¤িāĻ˛ āĻ•āĻ°া[24th BCS Written]
ā§¨ā§­। Draw the line-āĻ¸ীāĻŽাāĻ°েāĻ–া āĻ¨িāĻ°্āĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া[21st BCS Written]
ā§¨ā§Ž। Dilly dally-āĻ¸āĻŽāĻ¯় āĻ…āĻĒāĻšāĻ¯়[20th BCS]
ā§¨ā§¯। Dog days-āĻ¸āĻŦāĻšেāĻ¯়ে āĻ—āĻ°āĻŽেāĻ° āĻĻিāĻ¨[14th BCS]
ā§Šā§Ļ। Day after day-āĻĻিāĻ¨েāĻ° āĻĒāĻ° āĻĻিāĻ¨[32th BCS Written]
ā§Šā§§। Down to earth-āĻŦাāĻ¸্āĻ¤āĻŦিāĻ•[ TEO -2015]
ā§Šā§¨। Eat humble pie-āĻ…āĻĒāĻŽাāĻ¨ āĻšāĻœāĻŽ āĻ•āĻ°ে āĻ•্āĻˇāĻŽা āĻšাāĻ“āĻ¯়া[18th BCS Written]
ā§Šā§Š। End in smoke-āĻŦ্āĻ¯āĻ°্āĻĨāĻ¤াāĻ¯় āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻŦāĻ¸িāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া[31st BCS Written]
ā§Šā§Ē। Few and far between-āĻ•āĻĻাāĻšিāĻ¤[31st BCS Written]
ā§Šā§Ģ। Flesh and blood-āĻ°āĻ•্āĻ¤āĻŽাংāĻ¸েāĻ° āĻĻেāĻš[21st BCS Written]
ā§Šā§Ŧ। For good-āĻ¸্āĻĨাāĻ¯়ীāĻ­াāĻŦে[TEO-2015]
ā§Šā§­। Fool’s paradise-āĻŦোāĻ•াāĻ° āĻ¸্āĻŦāĻ°্āĻ—[28th BCS Written]
ā§Šā§Ž। Fresh blood-āĻ¨āĻ¤ুāĻ¨ āĻ¸āĻ­্āĻ¯[29th BCS Written]
ā§Šā§¯। Gift of the gab-āĻŦাāĻ—্āĻ¨িāĻ¤া[27th BCS Written]
ā§Ēā§Ļ। Get along-āĻ•াāĻ°ো āĻ¸াāĻĨে āĻ¸ুāĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻ• āĻĨাāĻ•া[27th BCS Written]
ā§Ēā§§। Give in-āĻŦāĻļ্āĻ¯āĻ¤া āĻ¸্āĻŦীāĻ•াāĻ° āĻ•āĻ°া[13th BCS Written]
ā§Ēā§¨। Half a chance-āĻ¸াāĻŽাāĻ¨্āĻ¯ āĻ¸ুāĻ¯োāĻ—[21st BCS Written]
ā§Ēā§Š। Hand in glove-āĻ˜āĻ¨িāĻˇ্āĻ [23rd BCS Written]
ā§Ēā§Ē। Hold water-āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ¯় āĻŸিāĻ•ে āĻĨাāĻ•া[11th BCS]
ā§Ēā§Ģ। Heart and soul-āĻ¸āĻ°্āĻŦাāĻ¨্āĻ¤āĻ•āĻ°āĻŖে[32nd BCS Written]
ā§Ēā§Ŧ। In cold blood-āĻ াāĻ¨্āĻĄা āĻŽাāĻĨাāĻ¯়[14th BCS & 15th BCS Written]
ā§Ēā§­। In case-āĻ¯āĻĻি[29th BCS Written]
ā§Ēā§Ž। In addition to-āĻ…āĻ§িāĻ•āĻ¨্āĻ¤ু[25th BCS Written]
ā§Ēā§¯। In order that-āĻ¯াāĻ¤ে[25th BCS Written]
ā§Ģā§Ļ। In black and white-āĻ˛িāĻ–িāĻ¤āĻ­াāĻŦে[11th BCS Written]
ā§Ģā§§। Kith and kin-āĻ†āĻ¤্āĻŽীāĻ¯় [āĻ¸āĻšāĻ•াāĻ°ী āĻ°াāĻœāĻ¸্āĻŦ āĻ•āĻ°্āĻŽāĻ•āĻ°্āĻ¤া-ā§¨ā§Ļā§§ā§Ģ]
ā§Ģā§¨। Look forward to-āĻ­াāĻ˛ো āĻ•িāĻ›ু āĻ†āĻļা āĻ•āĻ°া[29th BCS Written]
ā§Ģā§Š। Let loose-āĻŦāĻ˛্āĻ—াāĻšীāĻ¨āĻ­াāĻŦে āĻ›েāĻĄ়ে āĻĻেāĻ¯়া[21st BCS Written]
ā§Ģā§Ē। Make a case-āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি āĻĻেāĻ–াāĻ¨ো[21st BCS Written]
ā§Ģā§Ģ। Make hay while the sun shines-āĻোāĻĒ āĻŦুāĻে āĻ•োāĻĒ āĻŽাāĻ°া[24th BCS Written]
ā§Ģā§Ŧ। Maiden speech-āĻĒ্āĻ°āĻĨāĻŽ āĻŦāĻ•্āĻ¤ৃāĻ¤া[23rd, 26th, 34th BCS Written]
ā§Ģā§­। Make up one’s mind-āĻŽāĻ¨āĻ¸্āĻĨিāĻ° āĻ•āĻ°া[29th BCS Written]
ā§Ģā§Ž। Make good-āĻ•্āĻˇāĻ¤িāĻĒূāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°া[24th BCS Written]
ā§Ģā§¯। Null and void-āĻŦাāĻ¤িāĻ˛[32nd BCS Written]
ā§Ŧā§Ļ। Out of the question-āĻ…āĻ¸āĻŽ্āĻ­āĻŦ[15th BCS Written]
ā§Ŧā§§। Out and out-āĻ¸āĻŽ্āĻĒূāĻ°্āĻŖāĻ°ুāĻĒে[11th, 26th BCS Written]
ā§Ŧā§¨। Open secret-āĻ¯ে āĻ—োāĻĒāĻ¨ āĻ¸āĻ°্āĻŦāĻœāĻ¨ āĻŦিāĻĻিāĻ¤[28th BCS Written]
ā§Ŧā§Š। Pick a quarrel with-āĻāĻ—āĻĄ়া āĻŦাāĻ§াāĻ¨ো[24th BCS Written]
ā§Ŧā§Ē। Pros and cons-āĻ–ুāĻŸিāĻ¨াāĻŸি[31st BCS Written]
ā§Ŧā§Ģ। Put heads together-āĻāĻ•āĻŽāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া; āĻāĻ•āĻ¤্āĻ°ে āĻŦāĻ¸ে āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ āĻ•āĻ°া[24th BCS Written]
ā§Ŧā§Ŧ। Pass away-āĻŽাāĻ°া āĻ¯াāĻ“āĻ¯়া[33rd BCS]
ā§Ŧā§­। Put up with-āĻ¸āĻš্āĻ¯ āĻ•āĻ°া[15th, 31st, 33rd BCS Written]
ā§Ŧā§Ž। Raise one’s eyebrow-āĻšোāĻ– āĻ•āĻĒাāĻ˛ে āĻ“āĻ া, āĻŦিāĻ¸্āĻŽিāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া[32nd BCS]
ā§Ŧā§¯। Red handed-āĻšাāĻ¤ে āĻ¨াāĻ¤ে[28th BCS Written]
ā§­ā§Ļ। Rank and file-āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻ¸ৈāĻ¨িāĻ•[22nd BCS Written]
ā§­ā§§। Spare no pains-āĻ¯āĻĨাāĻ¸াāĻ§্āĻ¯ āĻ¸āĻŦ āĻ•িāĻ›ু āĻ•āĻ°া[24th BCS Written]
ā§­ā§¨। Swan song-āĻļেāĻˇ āĻ•āĻ°্āĻŽ[23rd BCS]
ā§­ā§Š। Soft soap-āĻ¤োāĻˇাāĻŽোāĻĻ āĻ•āĻ°া[14th BCS]
ā§­ā§Ē। Sorry figure-āĻ•ৃāĻ¤িāĻ¤্āĻŦ āĻĻেāĻ–াāĻ¤ে āĻ¨া āĻĒাāĻ°া[27th BCS Written]
ā§­ā§Ģ। Tell upon-āĻ•্āĻˇāĻ¤ি āĻ•āĻ°া[25th BCS Written]
ā§­ā§Ŧ। Three score-āĻˇাāĻŸ[16th BCS]
ā§­ā§­। Through and through-āĻ¸āĻŽ্āĻ¯āĻ•āĻ­াāĻŦে[17th BCS Written]
ā§­ā§Ž। To smell a rat-āĻ¸āĻ¨্āĻĻেāĻš āĻ•āĻ°া[21st BCS Written]
ā§­ā§¯। Take a fancy to-āĻ­াāĻ˛ো āĻ˛াāĻ—া[27th BCS Written]
ā§Žā§Ļ। Take into account-āĻŦিāĻŦেāĻšāĻ¨া āĻ•āĻ°া[33rd BCS]
ā§Žā§§। Through thick and thin-āĻŦিāĻĒāĻĻে āĻ†āĻĒāĻĻে āĻ¸āĻŦ āĻ…āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻ¤েāĻ‡[27th BCS]
ā§Žā§¨। To do away with-āĻ¤্āĻ¯াāĻ— āĻ•āĻ°া[36th BCS]
ā§Žā§Š। Turn over a new leaf-āĻ¨āĻ¤ুāĻ¨ āĻ…āĻ§্āĻ¯াāĻ¯়েāĻ° āĻ¸ূāĻšāĻ¨া āĻ•āĻ°া[14th BCS]
ā§Žā§Ē। To end in smoke-āĻŦ্āĻ¯āĻ°্āĻĨāĻ¤াāĻ¯় āĻĒāĻ°্āĻ¯āĻŦāĻ¸িāĻ¤ āĻšāĻ“āĻ¯়া[31st BCS]
ā§Žā§Ģ। To get along with-āĻ•াāĻ°ো āĻ¸াāĻĨে āĻ¸ুāĻ¸āĻŽ্āĻĒāĻ°্āĻ• āĻĨাāĻ•া[28th BCS]
ā§Žā§Ŧ। To meet trouble half way-āĻšāĻ¤āĻŦুāĻĻ্āĻ§ি āĻšāĻ“āĻ¯়া[14th BCS]
ā§Žā§­। Up and doing-āĻ‰āĻ ে āĻĒāĻĄ়ে āĻ˛াāĻ—া[20th BCS Written]
ā§Žā§Ž। With a good grace-āĻ¸াāĻ¨āĻ¨্āĻĻে[17th BCS Written]
ā§Žā§¯। With a view to-āĻ‰āĻĻ্āĻĻেāĻļ্āĻ¯ে[13th BCS Written]
ā§¯ā§Ļ। Worth one’s while-āĻ¯āĻĨাāĻ°্āĻĨ āĻŽূāĻ˛্āĻ¯ āĻĻেāĻ¯়া[20th BCS Written]
ā§¯ā§§। White elephant-āĻ•াāĻœে āĻ†āĻ¸ে āĻ¨া āĻ…āĻĨāĻš āĻĻাāĻŽি āĻ“ āĻ…āĻ¸ুāĻŦিāĻ§াāĻœāĻ¨āĻ•[10th, 26th BCS]

āĻāĻ‡ āĻ°āĻ•āĻŽ āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦিāĻˇā§Ÿ āĻĒেāĻ¤ে āĻ†āĻŽাāĻ•ে āĻĢāĻ˛ো āĻ•āĻ°āĻ¤ে āĻĒাāĻ°েāĻ¨। 
💔💔āĻ¸ংāĻ—্āĻ°āĻšে, Sh Sakil 

āĻĒāĻ°āĻŦāĻ°্āĻ¤ী āĻĒোāĻ¸্āĻŸ āĻĒেāĻ¤ে āĻ˛াāĻ‡āĻ•,  āĻ•āĻŽেāĻ¨্āĻŸ āĻ•āĻ°ে āĻ্āĻ¯াāĻ•āĻŸিāĻ­ āĻĨাāĻ•ুāĻ¨।
★ āĻ˛িংāĻ•: āĻ‡āĻ¸āĻ˛াāĻŽিāĻ• āĻ˛াāĻ‡āĻŦ্āĻ°েāĻ°ি PDF (Google Drive)

bcspedia.blogspot.com

ā§§। āĻ¸্āĻŦāĻĒ্āĻ¨ āĻ¯াāĻĻেāĻ° āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ – āĻ…āĻ­িāĻœ্āĻžāĻĻেāĻ° āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ


ā§¨। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻ¨িā§Ÿে āĻĒ্āĻ°āĻšāĻ˛িāĻ¤ ā§§ā§Ļ āĻ­ুāĻ˛ āĻ§াāĻ°āĻŖা


ā§Š। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ (āĻĒ্āĻ°āĻļাāĻ¸āĻ¨)-āĻ•ে āĻ•েāĻ¨ āĻ¸āĻ•āĻ˛ āĻ•্āĻ¯াāĻĄাāĻ° āĻāĻ° āĻ°াāĻœা āĻŦāĻ˛া āĻšā§Ÿ


ā§Ē। āĻ¯āĻĻি āĻ•ূāĻŸāĻ¨ীāĻ¤িāĻ• āĻšāĻ¤ে āĻšাāĻ“


ā§Ģ। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒ্āĻ°িāĻ˛িāĻŽিāĻ¨াāĻ°ি - āĻŦাংāĻ˛া


ā§Ŧ। āĻŦাংāĻ˛া āĻ­াāĻˇা āĻ“ āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ āĻ¨িā§Ÿে ā§¨ā§Ģ āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ


ā§­। āĻ‡ংāĻ°েāĻœিāĻ° āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°āĻ¤ে āĻœā§Ÿ āĻ¯া āĻŽাāĻ¨āĻ¤ে āĻšā§Ÿ


ā§Ž। āĻĒ্āĻ°িāĻ˛িāĻŽিāĻ¨াāĻ°ি āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাā§Ÿ āĻ­াāĻ˛ āĻ•āĻ°াāĻ° āĻ•ৌāĻļāĻ˛: āĻ‡ংāĻ°েāĻœি āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯


ā§¯। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাā§Ÿ āĻ­াāĻ˛ āĻ•āĻ°াāĻ° āĻ•ৌāĻļāĻ˛: āĻ—āĻŖিāĻ¤


ā§§ā§Ļ। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাā§Ÿ āĻ­াāĻ˛ āĻ•āĻ°াāĻ° āĻ•ৌāĻļāĻ˛: āĻ¤্āĻ°িāĻ•োāĻŖāĻŽিāĻ¤ি āĻ“ āĻĒāĻ°িāĻŽিāĻ¤ি


ā§§ā§§। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাā§Ÿ āĻ­াāĻ˛ āĻ•āĻ°াāĻ° āĻ•ৌāĻļāĻ˛: āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ° āĻ“ āĻ¤āĻĨ্āĻ¯āĻĒ্āĻ°āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি


ā§§ā§¨। āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻœ্āĻžাāĻ¨, āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨, āĻ­ূāĻ—োāĻ˛ āĻ“ āĻĒāĻ°িāĻŦেāĻļ āĻ…ংāĻļে āĻ­াāĻ˛ো āĻ•āĻ°াāĻ° āĻ‰āĻĒাā§Ÿ


ā§§ā§Š। āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻœ্āĻžাāĻ¨ে āĻ…āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻšāĻ“ā§ŸাāĻ° āĻ•ৌāĻļāĻ˛


ā§§ā§Ē। āĻĒ্āĻ°িāĻ˛িāĻŽিāĻ¨াāĻ°ি āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇা āĻ¨িā§Ÿে āĻ•িāĻ›ু āĻ•āĻĨা


ā§§ā§Ģ। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¸্āĻ¤ুāĻ¤ি: āĻ—াāĻŖিāĻ¤িāĻ• āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি, āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨ āĻ“ āĻĒ্āĻ°āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি


ā§§ā§Ŧ। āĻ­ূāĻ—োāĻ˛ āĻ“ āĻ¨ৈāĻ¤িāĻ•āĻ¤াā§Ÿ āĻ­াāĻ˛ো āĻ•āĻ°āĻ¤ে āĻšাāĻ‡āĻ˛ে


ā§§ā§­। āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸েāĻ° āĻŦāĻ‡ āĻĒā§œাāĻ‡ āĻ¸āĻŦ āĻ¨ā§Ÿ


ā§§ā§Ž। āĻĒ্āĻ°িāĻ˛িāĻŽিāĻ¨াāĻ°ি āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ° āĻļেāĻˇ āĻŽুāĻšূāĻ°্āĻ¤ে



https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/08/effective-sentence.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2022/03/all-about-completing-sentences.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.google.com/search?q=site%3Aenglish-grammarblog.blogspot.com
★ From Google Drive —

BCS Exam Syllabus (Download Now):

BCS Preliminary Test 

Download PDF

BCS Written Exam

Download PDF

https://bcspedia.blogspot.com/2022/04/preposition-shortcut-rules-techniques.html

https://bcspedia.blogspot.com/2020/10/blog-post_222.html

https://t.me/englishgrammarblog

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/full-guidelines-for-bcs-written-examination.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/1st-world-war-and-2nd-world-war.html

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/%E0%A6%85%E0%A6%A8%E0%A7%81%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%B0%E0%A6%A3%E0%A6%BE%20-%20Motivation

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/why-do-muslims-commit-terrorism.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/01/transformation-of-sentences.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/bcs-preliminary-test-last-minute-preparation-and-suggestion.html

🔔

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/Earn%20Money

 

👍 CATEGORIES ⚝⚝⚝

#āĻ“āĻ¸āĻŽাāĻ¨ি #āĻ†āĻ¤্āĻŽāĻ¸āĻŽāĻ°্āĻĒāĻŖ āĻ…āĻ¨ুāĻˇ্āĻ াāĻ¨ #āĻŽিāĻļāĻ° #Egypt ā§§. āĻŦাংāĻ˛া āĻ­াāĻˇা āĻ“ āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ ā§§. āĻš্āĻ¯াāĻ¨্āĻĄāĻ¨োāĻŸ āĻāĻŦং āĻ¤āĻĨ্āĻ¯āĻŦāĻšুāĻ˛ āĻšিāĻ¤্āĻ° ā§§ā§Ļ. āĻ¨ৈāĻ¤িāĻ•āĻ¤া āĻŽূāĻ˛্āĻ¯āĻŦোāĻ§ āĻ“ āĻ¸ুāĻļাāĻ¸āĻ¨ ā§§ā§§. āĻŦিāĻ­িāĻ¨্āĻ¨ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻļ্āĻ¨ āĻ“ āĻ¸āĻŽাāĻ§াāĻ¨ ā§¨. āĻ‡ংāĻ°েāĻœি āĻ­াāĻˇা āĻ“ āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ ā§Š. āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻŦিāĻˇāĻ¯়াāĻŦāĻ˛ি ā§Ē. āĻ†āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻœাāĻ¤িāĻ• āĻŦিāĻˇāĻ¯়াāĻŦāĻ˛ি ā§Ēā§Ļā§ĻāĻŸি āĻĒ্āĻ°āĻļ্āĻ¨োāĻ¤্āĻ¤āĻ°: āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ° āĻāĻŦং āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ°-āĻĒ্āĻ°āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি 43rd BCS ā§Ģ. āĻ­াāĻ‡āĻ­া āĻŦোāĻ°্āĻĄ ā§Ģ. āĻ­ূāĻ—োāĻ˛ (āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻ“ āĻŦিāĻļ্āĻŦ) āĻĒāĻ°িāĻŦেāĻļ āĻ“ āĻĻুāĻ°্āĻ¯োāĻ— āĻŦ্āĻ¯āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻĒāĻ¨া ā§Ģā§¨ āĻĨেāĻ•ে ā§­ā§§ ā§Ŧ. āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨ ā§­ āĻŽাāĻ°্āĻš ā§­. āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ° āĻ“ āĻ¤āĻĨ্āĻ¯āĻĒ্āĻ°āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি ā§Ž. āĻ—াāĻŖিāĻ¤িāĻ• āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি ā§¯. āĻŽাāĻ¨āĻ¸িāĻ• āĻĻāĻ•্āĻˇāĻ¤া āĻ…āĻ¨ুāĻĒ্āĻ°েāĻ°āĻŖা āĻ…āĻ¨ুāĻĒ্āĻ°েāĻ°āĻŖা - Motivation āĻ†āĻ‡āĻ¨āĻ•াāĻ¨ুāĻ¨ āĻ†āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻœাāĻ¤িāĻ• āĻ†āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻœাāĻ¤িāĻ• āĻšুāĻ•্āĻ¤ি āĻ†āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻœাāĻ¤িāĻ• āĻŦিāĻˇā§Ÿ: āĻ¸ীāĻŽাāĻ°েāĻ–া āĻ†āĻ¨্āĻ¤āĻ°্āĻœাāĻ¤িāĻ• āĻ¸ীāĻŽাāĻ°েāĻ–া āĻ†āĻĒāĻĄেāĻŸ āĻ†āĻĒāĻĄেāĻŸ āĻ¤āĻĨ্āĻ¯ āĻ†āĻŦিāĻˇ্āĻ•াāĻ° āĻ“ āĻ†āĻŦিāĻˇ্āĻ•াāĻ°āĻ• āĻ†āĻ˛োāĻšিāĻ¤ ā§§ā§§ āĻœāĻ¨ āĻ•āĻŦি-āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯িāĻ• āĻ“ āĻ¤াঁāĻĻেāĻ° āĻ°āĻšāĻ¨াāĻŦāĻ˛ী āĻ‡ংāĻ°েāĻœি āĻ‡ংāĻ°েāĻœি āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ āĻ‰āĻĒাāĻ§ি āĻ“ āĻ›āĻĻ্āĻŽāĻ¨াāĻŽ āĻāĻŸāĻ°্āĻ¨ি āĻœেāĻ¨াāĻ°েāĻ˛ āĻāĻŦাāĻ° āĻ¯াāĻĻেāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻĨāĻŽ āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ° āĻ•āĻŽ্āĻĒিāĻ‰āĻŸাāĻ° āĻ“ āĻ¤āĻĨ্āĻ¯ āĻĒ্āĻ°āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ি āĻ—āĻŖিāĻ¤ āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻĒ্āĻ°āĻļ্āĻ¨ āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻŦৈāĻœ্āĻžাāĻ¨িāĻ• āĻ¨াāĻŽ āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒāĻ°িāĻšিāĻ¤ি āĻšāĻ°্āĻ¯াāĻĒāĻĻ āĻšāĻ°্āĻ¯াāĻĒāĻĻেāĻ° āĻ•āĻŦিāĻ—āĻŖ āĻœাāĻ¤ীāĻ¯় āĻœ্āĻžাāĻ¨-āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨েāĻ° āĻļাāĻ–া āĻāĻŦং āĻœāĻ¨āĻ• āĻœ্āĻ¯াāĻŽিāĻ¤িāĻ• āĻ¸ূāĻ¤্āĻ° āĻĻেāĻļী āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨ীāĻ°া āĻ¨āĻĻ-āĻ¨āĻĻী āĻ¨āĻŦāĻŽ-āĻĻāĻļāĻŽ āĻļ্āĻ°েāĻŖিāĻ° āĻŦাংāĻ˛া āĻŦ্āĻ¯াāĻ•āĻ°āĻŖ āĻĒāĻ¤্āĻ°িāĻ•া āĻāĻŦং āĻ›āĻĻ্āĻŽāĻ¨াāĻŽ āĻĒāĻĻ āĻĒ্āĻ°āĻ•āĻ°āĻŖ āĻĒāĻ°āĻ°াāĻˇ্āĻŸ্āĻ°āĻ¨ীāĻ¤ি āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ V. V. V. I. āĻĒāĻ°িāĻŦেāĻļ āĻ“ āĻĻুāĻ°্āĻ¯োāĻ— āĻŦ্āĻ¯āĻŦāĻ¸্āĻĨাāĻĒāĻ¨া āĻĒāĻ°িāĻŽিāĻ¤িāĻ° (Mensuration) āĻ¸ূāĻ¤্āĻ°াāĻŦāĻ˛িāĻ¸āĻŽূāĻš āĻĒাঁāĻšāĻŽিāĻļাāĻ˛ী āĻ¤āĻĨ্āĻ¯ + āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻœ্āĻžাāĻ¨ āĻĒাāĻ°িāĻ­াāĻˇিāĻ• āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒুāĻ°াāĻ¤āĻ¨ āĻ“ āĻ¨āĻ¤ুāĻ¨ āĻ¨াāĻŽ āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒ্āĻ°āĻĨāĻŽ āĻĒ্āĻ°āĻ•াāĻļিāĻ¤ āĻĒ্āĻ°āĻ¸্āĻ¤ুāĻ¤িāĻšীāĻ¨ āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻ¯াāĻ¤্āĻ°া āĻĢāĻ˛া āĻāĻŦং āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤াāĻ•্āĻˇāĻ° āĻĢাঁāĻĻ āĻĒ্āĻ°āĻļ্āĻ¨ āĻĢিāĻ˛িāĻ¸্āĻ¤িāĻ¨ Palestine āĻĢ্āĻ°াāĻ¨্āĻ¸েāĻ° āĻ‡āĻ¸āĻ˛াāĻŽ-āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāĻˇ āĻŦāĻ™্āĻ—āĻŦāĻ¨্āĻ§ু āĻ¸্āĻ¯াāĻŸেāĻ˛াāĻ‡āĻŸ āĻŦাংāĻ˛া āĻŦাংāĻ˛া āĻ“ āĻ‡ংāĻ°েāĻœি āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻŽিāĻ˛āĻŦāĻ¨্āĻ§āĻ¨ āĻŦাংāĻ˛া āĻŦ্āĻ¯াāĻ•āĻ°āĻŖ āĻŦাংāĻ˛া āĻ­াāĻˇা āĻ“ āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ āĻŦাংāĻ˛া āĻļāĻŦ্āĻĻাāĻ°্āĻĨ āĻŦাংāĻ˛া āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ āĻŦাংāĻ˛া āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯েāĻ° āĻĻুāĻ‡ āĻŽāĻšাāĻ°āĻĨী āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻ“ āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻĒāĻ°িāĻšāĻ¯় āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻŦিāĻˇāĻ¯়াāĻŦāĻ˛ি āĻŦাāĻ—āĻ§াāĻ°া āĻŦাāĻ¨াāĻ¨ āĻļুāĻĻ্āĻ§িāĻ•āĻ°āĻŖ āĻŦিāĻ—āĻ¤ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ¸āĻŽূāĻš āĻŦিāĻĒ্āĻ˛āĻŦ āĻŦিāĻ­āĻ•্āĻ¤ি āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻ­াāĻ‡āĻ­া āĻĒ্āĻ°āĻ¸্āĻ¤ুāĻ¤ি āĻŦুāĻĻ্āĻ§িāĻœীāĻŦী āĻšāĻ¤্āĻ¯াāĻ•াāĻŖ্āĻĄ āĻ­াāĻˇা āĻ†āĻ¨্āĻĻোāĻ˛āĻ¨ āĻ­ূāĻ—োāĻ˛ āĻ­ৌāĻ—োāĻ˛িāĻ• āĻ‰āĻĒāĻ¨াāĻŽ āĻ­্āĻ¯াāĻ•āĻ¸িāĻ¨ āĻ•ূāĻŸāĻ¨ীāĻ¤ি āĻāĻŦং āĻŦাংāĻ˛াāĻĻেāĻļ āĻŽāĻĄেāĻ˛ āĻŸেāĻ¸্āĻŸ āĻŽāĻĄেāĻ˛āĻŸেāĻ¸্āĻŸ āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļ āĻŽুāĻ•্āĻ¤িāĻ¯ুāĻĻ্āĻ§ āĻŽুāĻ•্āĻ¤িāĻ¯ুāĻĻ্āĻ§ āĻ­িāĻ¤্āĻ¤িāĻ• āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯āĻ•āĻ°্āĻŽ āĻŽুāĻ•্āĻ¤িāĻ¯ুāĻĻ্āĻ§েāĻ° āĻŦীāĻ°āĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ āĻ–েāĻ¤াāĻŦ āĻŽুāĻ•্āĻ¤িāĻ¯ুāĻĻ্āĻ§েāĻ° āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯āĻ­াāĻŖ্āĻĄাāĻ° āĻ¯ুāĻ•্āĻ¤ āĻŦāĻ°্āĻŖ āĻ˛িāĻ–িāĻ¤ āĻ—াāĻ‡āĻĄāĻ˛াāĻ‡āĻ¨ āĻ˛িāĻ–িāĻ¤ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇা āĻ˛েāĻ–া āĻ“ āĻ˛েāĻ–āĻ• āĻļেāĻˇ āĻŽুāĻšুāĻ°্āĻ¤েāĻ° āĻĒ্āĻ°āĻ¸্āĻ¤ুāĻ¤ি āĻ“ āĻĒāĻ°াāĻŽāĻ°্āĻļ āĻļ্āĻ°েāĻˇ্āĻ  āĻŦাāĻ™াāĻ˛ি ✏️✏️ āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨ āĻ¸ংāĻŦিāĻ§াāĻ¨ āĻ¸ংāĻļোāĻ§āĻ¨ী āĻ¸āĻĻāĻ°-āĻĻāĻĒ্āĻ¤āĻ° āĻ¸āĻ­্āĻ¯āĻ¤া āĻ¸āĻŽাāĻ¸ āĻ¸াāĻœেāĻļāĻ¨ āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻœ্āĻžাāĻ¨ āĻ¸াāĻ§াāĻ°āĻŖ āĻŦিāĻœ্āĻžাāĻ¨ āĻ¸াāĻŽ্āĻĒ্āĻ°āĻ¤িāĻ• āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯-āĻ‰ā§ŽāĻ¸āĻ°্āĻ— āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯িāĻ• āĻ¸াāĻšিāĻ¤্āĻ¯ে āĻ•āĻ¨āĻĢিāĻ‰āĻļāĻ¨ āĻ¸্āĻĨাāĻĒāĻ¤্āĻ¯ āĻ“ āĻ¸্āĻĨāĻĒāĻ¤ি āĻ¸্āĻĒোāĻ•েāĻ¨ āĻ‡ংāĻ˛িāĻļ All Things Review Bangladesh Constitution BCS Preliminary Question Analysis BCS Preparation Special Episodes BCS Questions Earn Money Eat Chew Drink Take Have ? English Grammar English Grammar Exercises with Answers English Grammar Test English Literature Essay Writing General Science ICT Idioms and Phrases International financial institutions Love Stories in Literature Nobel Prize One Word Substitution Preposition Quiz Redundancy āĻŦাāĻšুāĻ˛্āĻ¯ (āĻĻোāĻˇ) Shortcut to Preposition Spoken English Terrorism Transformation of Sentences 👍 Translation United Nations Vocabulary Warrant of Precedence World Wars

āĻāĻŸি āĻŦিāĻ¸িāĻāĻ¸ āĻĒāĻ°ীāĻ•্āĻˇাāĻ° āĻœāĻ¨্āĻ¯ āĻ…āĻ¨েāĻ• āĻ—ুāĻ°ুāĻ¤্āĻŦāĻĒূāĻ°্āĻŖ:


Literary Terms 


1. Simile (āĻ‰āĻĒāĻŽা):

āĻĻুāĻŸি āĻ†āĻ˛াāĻĻা āĻŦāĻ¸্āĻ¤ু āĻŦা āĻĻুāĻ‡āĻœāĻ¨ āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤িāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে as, like, resemble, the same as āĻ‡āĻ¤্āĻ¯াāĻĻি āĻļāĻŦ্āĻĻāĻ—ুāĻ˛ােāĻ° āĻ‰āĻ˛্āĻ˛েāĻ– āĻ•āĻ°ে āĻ¸āĻ°াāĻ¸āĻ°ি āĻ¤ুāĻ˛āĻ¨া āĻ•āĻ°াāĻ•ে simile āĻŦāĻ˛ে। 

Example -

• I wandered lonely as a cloud. 

• Youth (is) like summer morn.

• My heart is like a singing bird. 

• He is as cunning as a fox. 


2. Metaphor (āĻ°ূāĻĒāĻ•):

āĻĻুāĻŸি āĻ†āĻ˛াāĻĻা āĻŦāĻ¸্āĻ¤ু āĻŦা āĻĻুāĻ‡āĻœāĻ¨ āĻŦ্āĻ¯āĻ•্āĻ¤িāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে comparision āĻāĻ° āĻļāĻŦ্āĻĻāĻ¸āĻŽূāĻš (āĻ¯েāĻŽāĻ¨: as, such, like āĻ‡āĻ¤্āĻ¯াāĻĻি) āĻŦ্āĻ¯āĻŦāĻšাāĻ° āĻ¨া āĻ•āĻ°েāĻ‡ āĻ¤ুāĻ˛āĻ¨া āĻ•āĻ°াāĻ•ে metaphor āĻŦāĻ˛ে। 

Example -

• Liza is a rose.

• Life is but a walking shadow. 

• Nazrul is fire.

• My brother was boiling mad. 


Note: āĻāĻ•āĻ‡ āĻœাāĻ¤ীāĻ¯় āĻŦিāĻˇāĻ¯়āĻŦāĻ¸্āĻ¤ুāĻ° āĻŽāĻ§্āĻ¯ে āĻ¤ুāĻ˛āĻ¨া āĻšāĻ˛ে ......... Read More 


📓 āĻĒুāĻ°ো āĻ†āĻ°্āĻŸিāĻ•েāĻ˛/āĻĒোāĻ¸্āĻŸāĻŸি āĻĒāĻĄ়ুāĻ¨