Pages

Most Important idioms & phrases.

āϜāύāϏ্āĻŦাāϰ্āĻĨেঃ S M Shamim Ahmed 
::::: Idiom & phrase ::::

Most Important idioms & phrases.

Smart English writing āĻāϰ āϜāύ্āϝ Idioms and Phrases āĻāϰ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦ āĻ…āĻĒāϰিāϏীāĻŽ। āĻļুāϧু āϤাāχ āύ⧟, āύিāϚেāϰ Idioms and Phrases āĻ—ুāϞো āĻŦিāĻ­িāύ্āύ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻĒāϰীāĻ•্āώা⧟ āĻ“ āĻāϏেāĻ›ে। 

1. Bearish market -- share price is falling ( āĻļে⧟াāϰেāϰ āĻĻāϰāĻĒāϤāύ)
2. Blue chip-- share considered to be safe investment ( āĻļে⧟াāϰāĻ•ে āύিāϰাāĻĒāĻĻ āĻŦিāύি⧟োāĻ— āĻŽāύে āĻ•āϰা) 
3. Modus vivendi- A way of doing//living// truce ( āϜীāĻŦāύāϝাāĻĒāύ āĻĒāĻĻ্āϧāϤি)
4. Brazen faced- shameless ( āύিāϰ্āϞāϜ্āϜ) 
5. Carte blanche -- complete freedom ( āĻĒূāϰ্āĻŖ āϏ্āĻŦাāϧীāύāϤা) 
6. Put the cart before the horse-- reverse the natural order ( āϏ্āĻŦাāĻ­াāĻŦিāĻ• āύি⧟āĻŽ āĻŦিāĻĒāϰীāϤ āĻ•āϰা) 
7. In toto- completely ( āĻĒূāϰ্āĻŖāϰূāĻĒে)
8. Shilly shally-- hesitate ( āĻĻ্āĻŦিāϧাāĻŦোāϧ āĻ•āϰা) 
9.Helter skelter -- in disorderly haste ( āĻ…āϏ্āĻŦাāĻ­াāĻŦিāĻ• āϤ⧜িāϘ⧜ি) 
10. Hulla baloo-- uproar, loud noise ( āωāϚ্āϚāϏ্āĻŦāϰ)
11. Tooth and nail- Completely ( āĻĒāϰিāĻĒূāϰ্āĻŖāϰূāĻĒে)
12. Modus operandi- Method of operation ( āĻ•াāϰ্āϝāĻĒāĻĻ্āϧāϤি)
13. Bring to book- to call tto aaccount//Rebuke ( āĻļাāϏ্āϤি āĻĻেāĻ“ā§Ÿা// āϤিāϰāϏ্āĻ•াāϰ āĻ•āϰা) 
14. Cut to the quick- To hurt intensely (āĻŽāϰ্āĻŽাāĻšāϤ āĻšāĻ“ā§Ÿা//āϤীāĻŦ্āϰ āφāϘাāϤ āĻ•āϰা) 
15. Dilly dally- waste time ( āϏāĻŽā§Ÿ āύāώ্āϟ āĻ•āϰা)
16. Bon voyage-A good journey to you//Wish You a good trip ( āϤোāĻŽাāϰ āĻ­্āϰāĻŽāύ āĻļুāĻ­ āĻšোāĻ•)
17. Day dream- Reverie (āĻĻিāĻŦাāϏ্āĻŦāĻĒ্āύ) 
18.By fits and starts- irregularity - (āĻ…āύি⧟āĻŽিāϤ) 
19. Buoyant health - Good/sound health ( āϏুāϏ্āĻŦাāϏ্āĻĨ্āϝ) 
20. Leave no stone unturned - try every possible means ( āϚেāώ্āϟাāϰ āϤ্āϰুāϟি āύা āĻ•āϰা) 
21. Speed/ Hush money - Bribe ( āϘুāώ) 
22.Sub Judice- matter under judicial consideration ( āĻŦিāϚাāϰাāϧীāύ āĻŦিāώ⧟)
23.Cul-de-sac- dead end ( āĻ•াāύাāĻ—āϞি) 
24. Bottom line- the essential point ( āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻŦিāώ⧟)
25. A round dozen- a full dozen 
26. Baker's dozen- Thirteen
27. A green horn- An inexperienced person
28. Blue blood- aristocratic ( āĻ…āĻ­িāϜাāϤ)
29. Salt of life- Valuable things
30. Lend me your ears- listen to me 
31. In the teeth of - Against ( āĻŦিāϰুāĻĻ্āϧে) 
32. In a nutshell- Briefly ( āϏংāĻ•্āώিāĻĒ্āϤ āĻ­াāĻŦে)
33. Make a case- logic in support āϝুāĻ•্āϤিāĻĒূāϰ্āĻŖ āϏāĻŽāϰ্āĻĨāύ) 
34.Keep your nose out of something- to avoid (āĻā§œি⧟ে āϚāϞা)
35. To do away with- to get rid of (āĻŽুāĻ•্āϤি āĻĒাāĻ“ā§Ÿা)
36. Prima facie- At first view (āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻĻāϰ্āĻļāύ) 
37. Renal failure - Kidney failure (āĻ•িāĻĄāύি āĻ…āϚāϞ āĻšāĻ“ā§Ÿা)
38. Sharp practice- betrayal ( āĻŦিāĻļ্āĻŦাāϏāϘাāϤāĻ•āϤা)
39. A white elephant -a costly possession (āĻĻাāĻŽি āĻ•িāύ্āϤু āĻ•াāϜেāϰ āύা)
40. To get along with- to adjust (āĻŽাāύি⧟ে āύে⧟া)
41. electorate - A body of voters ( āύিāϰ্āĻŦাāϚāĻ•āĻŽāĻŖ্āĻĄāϞী) 
42. Though thick and thin- under all conditions (āϏāϰ্āĻŦাāĻŦāϏ্āĻĨা⧟)
43.Bring to pass - to cause to happen (āϘāϟাāύো)
44. Billet- doux - Love letter (āĻĒ্āϰেāĻŽāĻĒāϤ্āϰ) 
45. Bill of fare- list of dishes/ menu ( āĻ–াāĻŦাāϰ āϤাāϞিāĻ•া)
46.Bull market- Rising share price ( āĻļে⧟াāϰেāϰāϰ āĻŽূāϞ্āϝāĻŦৃāĻĻ্āϧি) 
47. To read between the lines- To read carefully to find out any hidden meaning ( āύিāĻšিāϤাāϰ্āĻĨ āĻŦুāĻāϤে āĻĒাāϰা)
48. Cock and bull story- a foolish story// false story(āφāώাāĻĸ়ে āĻ—āϞ্āĻĒ)
49. At daggers drawn-At enmity// In the state of violent enmity/ 0n the point of fighting ( āϏাāĻĒে-āύেāωāϞে //āφāĻ•্āϰāĻŽāĻŖাāϤ্āĻŽāĻ•) 
50. Bag & baggage -leaving nothing behind ( āϏāĻŦāĻ•িāĻ›ু āύি⧟ে āϚāϞে āϝাāĻ“ā§Ÿা)
51. Burning Question - A hotly discussed question ( āφāϞোāϚāύাāϰ āĻŦিāώ⧟)
52.White elephant - A very costly or troublesome possession (āĻ…āϞাāĻ­āϜāύāĻ• āĻŦ্āϝ⧟āĻŦāĻšুāϞ āĻ•াāϜ)
53.Maiden speech - First speech(āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻŦāĻ•্āϤৃāϤা)
54. Moot point- An undecided matter (āϏিāĻĻ্āϧাāύ্āϤāĻšীāύ āĻŦিāώ⧟)
55. Razzmatazz-A noisy activity ( āĻ•োāϞাāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻ•াāϜ)
56. Out and out - Thoroughly (āĻĒুāϰোāĻĒুāϰিāĻ­াāĻŦে) 
57. A snake in the grass- Hidden enemy (  āϞুāĻ•াāύো āĻŦিāĻĒāĻĨ//āĻ—োāĻĒāύ āĻļāϤ্āϰু) 
58. Bread and butter- Livelihood(āϜীāĻŦীāĻ•াāύিāϰ্āĻŦাāĻš āĻ•āϰা)
59.Lingua franca- The common language(Italian).
60.Root and branch-Completety
61.Donkey work- The hard and boring part of a job. 
62.Dark horse- Unknown person
63.Swang song-Last work
64.Note bene-Mark well (āĻŦিāĻļেāώ āĻĻ্āϰāώ্āϟāĻŦ্āϝ) 
65.Vice versa- The terms being exchanged ( āĻāĻĒাāĻļ- āĻ“āĻĒাāĻļ)
66.Soft soap- Flatter for self motives ( āύিāϜেāϰ āϏ্āĻŦাāϰ্āĻĨে āϤোāώাāĻŽোāĻĻāĻ•াāϰী) 
67.Dog days-Hot weather
68.Hold water- Bear examination (āĻĒāϰীāĻ•্āώা āĻĻেāĻ“ā§Ÿা)
69. A whited sepulchre-- a hypocrite ( āĻ­āĻŖ্āĻĄ/ āϚāĻ•্āϰাāύ্āϤāĻ•াāϰী) 
70. tete a tete -Confidential// private conversation (āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāĻ—āϤ āφāϞাāĻĒ)
71. Nem con-- unanimously / without objection ( āϏāϰ্āĻŦāϏāĻŽ্āĻŽāϤāĻ­াāĻŦে)
72.Through and through--Completely(āĻĒুāϰোāĻĒুāϰি)
73.Wild goose chase--(āĻĒāύ্āĻĄāĻļ্āϰāĻŽ).

( āϝāĻĻি āϟাāχāĻĒিং āĻŽিāϏ্āϟেāĻ• āĻšā§Ÿ, āĻ•্āώāĻŽা āĻĒ্āϰাāϰ্āĻĨী)
......To be continued
WʀÉĒᴛᴛᴇɴ & EᴅÉĒᴛᴇᴅ Bʏ : S M Shamim Ahmed
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
★ āϞিংāĻ•: āχāϏāϞাāĻŽিāĻ• āϞাāχāĻŦ্āϰেāϰি PDF (Google Drive)

bcspedia.blogspot.com

ā§§। āϏ্āĻŦāĻĒ্āύ āϝাāĻĻেāϰ āĻŦিāϏিāĻāϏ – āĻ…āĻ­িāϜ্āĻžāĻĻেāϰ āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ


⧍। āĻŦিāϏিāĻāϏ āύি⧟ে āĻĒ্āϰāϚāϞিāϤ ā§§ā§Ļ āĻ­ুāϞ āϧাāϰāĻŖা


ā§Š। āĻŦিāϏিāĻāϏ (āĻĒ্āϰāĻļাāϏāύ)-āĻ•ে āĻ•েāύ āϏāĻ•āϞ āĻ•্āϝাāĻĄাāϰ āĻāϰ āϰাāϜা āĻŦāϞা āĻšā§Ÿ


ā§Ē। āϝāĻĻি āĻ•ূāϟāύীāϤিāĻ• āĻšāϤে āϚাāĻ“


ā§Ģ। āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒ্āϰিāϞিāĻŽিāύাāϰি - āĻŦাংāϞা


ā§Ŧ। āĻŦাংāϞা āĻ­াāώা āĻ“ āϏাāĻšিāϤ্āϝ āύি⧟ে ⧍ā§Ģ āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ


ā§­। āχংāϰেāϜিāϰ āϭ⧟ āĻ•āϰāϤে āϜ⧟ āϝা āĻŽাāύāϤে āĻšā§Ÿ


ā§Ž। āĻĒ্āϰিāϞিāĻŽিāύাāϰি āĻĒāϰীāĻ•্āώা⧟ āĻ­াāϞ āĻ•āϰাāϰ āĻ•ৌāĻļāϞ: āχংāϰেāϜি āϏাāĻšিāϤ্āϝ


⧝। āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒāϰীāĻ•্āώা⧟ āĻ­াāϞ āĻ•āϰাāϰ āĻ•ৌāĻļāϞ: āĻ—āĻŖিāϤ


ā§§ā§Ļ। āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒāϰীāĻ•্āώা⧟ āĻ­াāϞ āĻ•āϰাāϰ āĻ•ৌāĻļāϞ: āϤ্āϰিāĻ•োāĻŖāĻŽিāϤি āĻ“ āĻĒāϰিāĻŽিāϤি


ā§§ā§§। āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒāϰীāĻ•্āώা⧟ āĻ­াāϞ āĻ•āϰাāϰ āĻ•ৌāĻļāϞ: āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ āĻ“ āϤāĻĨ্āϝāĻĒ্āϰāϝুāĻ•্āϤি


⧧⧍। āϏাāϧাāϰāĻŖ āϜ্āĻžাāύ, āĻŦিāϜ্āĻžাāύ, āĻ­ূāĻ—োāϞ āĻ“ āĻĒāϰিāĻŦেāĻļ āĻ…ংāĻļে āĻ­াāϞো āĻ•āϰাāϰ āωāĻĒা⧟


ā§§ā§Š। āϏাāϧাāϰāĻŖ āϜ্āĻžাāύে āĻ…āϏাāϧাāϰāĻŖ āĻšāĻ“ā§Ÿাāϰ āĻ•ৌāĻļāϞ


ā§§ā§Ē। āĻĒ্āϰিāϞিāĻŽিāύাāϰি āĻĒāϰীāĻ•্āώা āύি⧟ে āĻ•িāĻ›ু āĻ•āĻĨা


ā§§ā§Ģ। āĻŦিāϏিāĻāϏেāϰ āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤি: āĻ—াāĻŖিāϤিāĻ• āϝুāĻ•্āϤি, āĻŦিāϜ্āĻžাāύ āĻ“ āĻĒ্āϰāϝুāĻ•্āϤি


ā§§ā§Ŧ। āĻ­ূāĻ—োāϞ āĻ“ āύৈāϤিāĻ•āϤা⧟ āĻ­াāϞো āĻ•āϰāϤে āϚাāχāϞে


ā§§ā§­। āĻŦিāϏিāĻāϏেāϰ āĻŦāχ āĻĒ⧜াāχ āϏāĻŦ āύ⧟


ā§§ā§Ž। āĻĒ্āϰিāϞিāĻŽিāύাāϰি āĻĒāϰীāĻ•্āώাāϰ āĻļেāώ āĻŽুāĻšূāϰ্āϤে



https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/08/effective-sentence.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2022/03/all-about-completing-sentences.html
https://english-grammarblog.blogspot.com/2020/12/rules-of-changing-voice-active-to-passive.html
https://www.google.com/search?q=site%3Aenglish-grammarblog.blogspot.com
★ From Google Drive —

BCS Exam Syllabus (Download Now):

BCS Preliminary Test 

Download PDF

BCS Written Exam

Download PDF

https://bcspedia.blogspot.com/2022/04/preposition-shortcut-rules-techniques.html

https://bcspedia.blogspot.com/2020/10/blog-post_222.html

https://t.me/englishgrammarblog

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/full-guidelines-for-bcs-written-examination.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/1st-world-war-and-2nd-world-war.html

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/%E0%A6%85%E0%A6%A8%E0%A7%81%E0%A6%AA%E0%A7%8D%E0%A6%B0%E0%A7%87%E0%A6%B0%E0%A6%A3%E0%A6%BE%20-%20Motivation

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/why-do-muslims-commit-terrorism.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/01/transformation-of-sentences.html

https://bcspedia.blogspot.com/2022/03/bcs-preliminary-test-last-minute-preparation-and-suggestion.html

🔔

https://bcspedia.blogspot.com/search/label/Earn%20Money

 

👍 CATEGORIES ⚝⚝⚝

#āĻ“āϏāĻŽাāύি #āφāϤ্āĻŽāϏāĻŽāϰ্āĻĒāĻŖ āĻ…āύুāώ্āĻ াāύ #āĻŽিāĻļāϰ #Egypt ā§§. āĻŦাংāϞা āĻ­াāώা āĻ“ āϏাāĻšিāϤ্āϝ ā§§. āĻš্āϝাāύ্āĻĄāύোāϟ āĻāĻŦং āϤāĻĨ্āϝāĻŦāĻšুāϞ āϚিāϤ্āϰ ā§§ā§Ļ. āύৈāϤিāĻ•āϤা āĻŽূāϞ্āϝāĻŦোāϧ āĻ“ āϏুāĻļাāϏāύ ā§§ā§§. āĻŦিāĻ­িāύ্āύ āĻĒāϰীāĻ•্āώাāϰ āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻ“ āϏāĻŽাāϧাāύ ⧍. āχংāϰেāϜি āĻ­াāώা āĻ“ āϏাāĻšিāϤ্āϝ ā§Š. āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻŦিāώāϝ়াāĻŦāϞি ā§Ē. āφāύ্āϤāϰ্āϜাāϤিāĻ• āĻŦিāώāϝ়াāĻŦāϞি ā§Ēā§Ļā§Ļāϟি āĻĒ্āϰāĻļ্āύোāϤ্āϤāϰ: āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ āĻāĻŦং āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ-āĻĒ্āϰāϝুāĻ•্āϤি 43rd BCS ā§Ģ. āĻ­াāχāĻ­া āĻŦোāϰ্āĻĄ ā§Ģ. āĻ­ূāĻ—োāϞ (āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻ“ āĻŦিāĻļ্āĻŦ) āĻĒāϰিāĻŦেāĻļ āĻ“ āĻĻুāϰ্āϝোāĻ— āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨাāĻĒāύা ā§Ģ⧍ āĻĨেāĻ•ে ā§­ā§§ ā§Ŧ. āϏাāϧাāϰāĻŖ āĻŦিāϜ্āĻžাāύ ā§­ āĻŽাāϰ্āϚ ā§­. āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ āĻ“ āϤāĻĨ্āϝāĻĒ্āϰāϝুāĻ•্āϤি ā§Ž. āĻ—াāĻŖিāϤিāĻ• āϝুāĻ•্āϤি ⧝. āĻŽাāύāϏিāĻ• āĻĻāĻ•্āώāϤা āĻ…āύুāĻĒ্āϰেāϰāĻŖা āĻ…āύুāĻĒ্āϰেāϰāĻŖা - Motivation āφāχāύāĻ•াāύুāύ āφāύ্āϤāϰ্āϜাāϤিāĻ• āφāύ্āϤāϰ্āϜাāϤিāĻ• āϚুāĻ•্āϤি āφāύ্āϤāϰ্āϜাāϤিāĻ• āĻŦিāώ⧟: āϏীāĻŽাāϰেāĻ–া āφāύ্āϤāϰ্āϜাāϤিāĻ• āϏীāĻŽাāϰেāĻ–া āφāĻĒāĻĄেāϟ āφāĻĒāĻĄেāϟ āϤāĻĨ্āϝ āφāĻŦিāώ্āĻ•াāϰ āĻ“ āφāĻŦিāώ্āĻ•াāϰāĻ• āφāϞোāϚিāϤ ā§§ā§§ āϜāύ āĻ•āĻŦি-āϏাāĻšিāϤ্āϝিāĻ• āĻ“ āϤাঁāĻĻেāϰ āϰāϚāύাāĻŦāϞী āχংāϰেāϜি āχংāϰেāϜি āϏাāĻšিāϤ্āϝ āωāĻĒাāϧি āĻ“ āĻ›āĻĻ্āĻŽāύাāĻŽ āĻāϟāϰ্āύি āϜেāύাāϰেāϞ āĻāĻŦাāϰ āϝাāĻĻেāϰ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ āĻ•āĻŽ্āĻĒিāωāϟাāϰ āĻ“ āϤāĻĨ্āϝ āĻĒ্āϰāϝুāĻ•্āϤি āĻ—āĻŖিāϤ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻŦৈāϜ্āĻžাāύিāĻ• āύাāĻŽ āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒāϰিāϚিāϤি āϚāϰ্āϝাāĻĒāĻĻ āϚāϰ্āϝাāĻĒāĻĻেāϰ āĻ•āĻŦিāĻ—āĻŖ āϜাāϤীāϝ় āϜ্āĻžাāύ-āĻŦিāϜ্āĻžাāύেāϰ āĻļাāĻ–া āĻāĻŦং āϜāύāĻ• āϜ্āϝাāĻŽিāϤিāĻ• āϏূāϤ্āϰ āĻĻেāĻļী āĻŦিāϜ্āĻžাāύীāϰা āύāĻĻ-āύāĻĻী āύāĻŦāĻŽ-āĻĻāĻļāĻŽ āĻļ্āϰেāĻŖিāϰ āĻŦাংāϞা āĻŦ্āϝাāĻ•āϰāĻŖ āĻĒāϤ্āϰিāĻ•া āĻāĻŦং āĻ›āĻĻ্āĻŽāύাāĻŽ āĻĒāĻĻ āĻĒ্āϰāĻ•āϰāĻŖ āĻĒāϰāϰাāώ্āϟ্āϰāύীāϤি āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ V. V. V. I. āĻĒāϰিāĻŦেāĻļ āĻ“ āĻĻুāϰ্āϝোāĻ— āĻŦ্āϝāĻŦāϏ্āĻĨাāĻĒāύা āĻĒāϰিāĻŽিāϤিāϰ (Mensuration) āϏূāϤ্āϰাāĻŦāϞিāϏāĻŽূāĻš āĻĒাঁāϚāĻŽিāĻļাāϞী āϤāĻĨ্āϝ + āϏাāϧাāϰāĻŖ āϜ্āĻžাāύ āĻĒাāϰিāĻ­াāώিāĻ• āĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒুāϰাāϤāύ āĻ“ āύāϤুāύ āύাāĻŽ āĻĒ্āϰāϤিāĻļāĻŦ্āĻĻ āĻĒ্āϰāĻĨāĻŽ āĻĒ্āϰāĻ•াāĻļিāϤ āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤিāĻšীāύ āĻŦিāϏিāĻāϏ āϝাāϤ্āϰা āĻĢāϞা āĻāĻŦং āϝুāĻ•্āϤাāĻ•্āώāϰ āĻĢাঁāĻĻ āĻĒ্āϰāĻļ্āύ āĻĢিāϞিāϏ্āϤিāύ Palestine āĻĢ্āϰাāύ্āϏেāϰ āχāϏāϞাāĻŽ-āĻŦিāĻĻ্āĻŦেāώ āĻŦāĻ™্āĻ—āĻŦāύ্āϧু āϏ্āϝাāϟেāϞাāχāϟ āĻŦাংāϞা āĻŦাংāϞা āĻ“ āχংāϰেāϜি āϏাāĻšিāϤ্āϝেāϰ āĻŽিāϞāĻŦāύ্āϧāύ āĻŦাংāϞা āĻŦ্āϝাāĻ•āϰāĻŖ āĻŦাংāϞা āĻ­াāώা āĻ“ āϏাāĻšিāϤ্āϝ āĻŦাংāϞা āĻļāĻŦ্āĻĻাāϰ্āĻĨ āĻŦাংāϞা āϏাāĻšিāϤ্āϝ āĻŦাংāϞা āϏাāĻšিāϤ্āϝেāϰ āĻĻুāχ āĻŽāĻšাāϰāĻĨী āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻ“ āĻŦিāĻļ্āĻŦāĻĒāϰিāϚāϝ় āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻŦিāώāϝ়াāĻŦāϞি āĻŦাāĻ—āϧাāϰা āĻŦাāύাāύ āĻļুāĻĻ্āϧিāĻ•āϰāĻŖ āĻŦিāĻ—āϤ āĻĒāϰীāĻ•্āώাāϏāĻŽূāĻš āĻŦিāĻĒ্āϞāĻŦ āĻŦিāĻ­āĻ•্āϤি āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻ­াāχāĻ­া āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤি āĻŦুāĻĻ্āϧিāϜীāĻŦী āĻšāϤ্āϝাāĻ•াāĻŖ্āĻĄ āĻ­াāώা āφāύ্āĻĻোāϞāύ āĻ­ূāĻ—োāϞ āĻ­ৌāĻ—োāϞিāĻ• āωāĻĒāύাāĻŽ āĻ­্āϝাāĻ•āϏিāύ āĻ•ূāϟāύীāϤি āĻāĻŦং āĻŦাংāϞাāĻĻেāĻļ āĻŽāĻĄেāϞ āϟেāϏ্āϟ āĻŽāĻĄেāϞāϟেāϏ্āϟ āĻŽāĻšাāĻ•াāĻļ āĻŽুāĻ•্āϤিāϝুāĻĻ্āϧ āĻŽুāĻ•্āϤিāϝুāĻĻ্āϧ āĻ­িāϤ্āϤিāĻ• āϏাāĻšিāϤ্āϝāĻ•āϰ্āĻŽ āĻŽুāĻ•্āϤিāϝুāĻĻ্āϧেāϰ āĻŦীāϰāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ āĻ–েāϤাāĻŦ āĻŽুāĻ•্āϤিāϝুāĻĻ্āϧেāϰ āϏাāĻšিāϤ্āϝāĻ­াāĻŖ্āĻĄাāϰ āϝুāĻ•্āϤ āĻŦāϰ্āĻŖ āϞিāĻ–িāϤ āĻ—াāχāĻĄāϞাāχāύ āϞিāĻ–িāϤ āĻĒāϰীāĻ•্āώা āϞেāĻ–া āĻ“ āϞেāĻ–āĻ• āĻļেāώ āĻŽুāĻšুāϰ্āϤেāϰ āĻĒ্āϰāϏ্āϤুāϤি āĻ“ āĻĒāϰাāĻŽāϰ্āĻļ āĻļ্āϰেāώ্āĻ  āĻŦাāĻ™াāϞি ✏️✏️ āϏংāĻŦিāϧাāύ āϏংāĻŦিāϧাāύ āϏংāĻļোāϧāύী āϏāĻĻāϰ-āĻĻāĻĒ্āϤāϰ āϏāĻ­্āϝāϤা āϏāĻŽাāϏ āϏাāϜেāĻļāύ āϏাāϧাāϰāĻŖ āϜ্āĻžাāύ āϏাāϧাāϰāĻŖ āĻŦিāϜ্āĻžাāύ āϏাāĻŽ্āĻĒ্āϰāϤিāĻ• āϏাāĻšিāϤ্āϝ-āĻ‰ā§ŽāϏāϰ্āĻ— āϏাāĻšিāϤ্āϝিāĻ• āϏাāĻšিāϤ্āϝে āĻ•āύāĻĢিāωāĻļāύ āϏ্āĻĨাāĻĒāϤ্āϝ āĻ“ āϏ্āĻĨāĻĒāϤি āϏ্āĻĒোāĻ•েāύ āχংāϞিāĻļ All Things Review Bangladesh Constitution BCS Preliminary Question Analysis BCS Preparation Special Episodes BCS Questions Earn Money Eat Chew Drink Take Have ? English Grammar English Grammar Exercises with Answers English Grammar Test English Literature Essay Writing General Science ICT Idioms and Phrases International financial institutions Love Stories in Literature Nobel Prize One Word Substitution Preposition Quiz Redundancy āĻŦাāĻšুāϞ্āϝ (āĻĻোāώ) Shortcut to Preposition Spoken English Terrorism Transformation of Sentences 👍 Translation United Nations Vocabulary Warrant of Precedence World Wars

āĻāϟি āĻŦিāϏিāĻāϏ āĻĒāϰীāĻ•্āώাāϰ āϜāύ্āϝ āĻ…āύেāĻ• āĻ—ুāϰুāϤ্āĻŦāĻĒূāϰ্āĻŖ:


Literary Terms 


1. Simile (āωāĻĒāĻŽা):

āĻĻুāϟি āφāϞাāĻĻা āĻŦāϏ্āϤু āĻŦা āĻĻুāχāϜāύ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāϰ āĻŽāϧ্āϝে as, like, resemble, the same as āχāϤ্āϝাāĻĻি āĻļāĻŦ্āĻĻāĻ—ুāϞােāϰ āωāϞ্āϞেāĻ– āĻ•āϰে āϏāϰাāϏāϰি āϤুāϞāύা āĻ•āϰাāĻ•ে simile āĻŦāϞে। 

Example -

• I wandered lonely as a cloud. 

• Youth (is) like summer morn.

• My heart is like a singing bird. 

• He is as cunning as a fox. 


2. Metaphor (āϰূāĻĒāĻ•):

āĻĻুāϟি āφāϞাāĻĻা āĻŦāϏ্āϤু āĻŦা āĻĻুāχāϜāύ āĻŦ্āϝāĻ•্āϤিāϰ āĻŽāϧ্āϝে comparision āĻāϰ āĻļāĻŦ্āĻĻāϏāĻŽূāĻš (āϝেāĻŽāύ: as, such, like āχāϤ্āϝাāĻĻি) āĻŦ্āϝāĻŦāĻšাāϰ āύা āĻ•āϰেāχ āϤুāϞāύা āĻ•āϰাāĻ•ে metaphor āĻŦāϞে। 

Example -

• Liza is a rose.

• Life is but a walking shadow. 

• Nazrul is fire.

• My brother was boiling mad. 


Note: āĻāĻ•āχ āϜাāϤীāϝ় āĻŦিāώāϝ়āĻŦāϏ্āϤুāϰ āĻŽāϧ্āϝে āϤুāϞāύা āĻšāϞে ......... Read More 


📓 āĻĒুāϰো āφāϰ্āϟিāĻ•েāϞ/āĻĒোāϏ্āϟāϟি āĻĒāĻĄ়ুāύ